InTranslation: Lives, Texts, Testimony

LIT2279.01
Course System Home Terms Fall 2019 InTranslation: Lives, Texts, Testimony

Course Description

Summary

What does it mean to be "rooted," "uprooted," "living in translation"? Can a language, literary tradition, or far-flung literary republic be one's homeland? Does "cultural authority" derive from being considered "native"? How is it that immigrant literary translators have been met with apprehension on the part of publishers? Might this stem from definitions of "fluency" and "expertise" that are themselves full of anxiety, confusion, political vexation, and even bias? What about the age-old debate between "domesticating" texts from elsewhere and making the reader aware of the palpable signs of "foreign-ness" in the original? Should a language have a legitimized "standard" usage? These, and other questions, will fuel our discussions. Course-Connected Visiting Translator Series: "Immigration and Diaspora" Attendance at Guest Readings is mandatory. This class is part of the Lexicons of Migration Consortium with Bard, Sarah Lawrence and Vassar. There will be opportunities for exchange with the students and faculty from these partner institutions

Prerequisites

None.

Please contact the faculty member :

Instructor

  • Marguerite Feitlowitz

Day and Time

Academic Term

Fall 2019

Area of Study

Credits

2

Course Level

2000

Maximum Enrollment

20