InTranslation: Lives, Texts, Testimony — LIT2279.01
What does it mean to be "rooted," "uprooted," "living in translation"? Can a language, literary tradition, or far-flung literary republic be one's homeland? Does "cultural authority" derive from being considered "native"? How is it that immigrant literary translators have been met with apprehension on the part of publishers? Might this stem from definitions of "fluency" and